| 你说:“我要去另一个国家,另一片海岸, | You said: “I’ll go to another country, go to another shore, |
| 找另一个比这里好的城市。 | find another city better than this one. |
| 无论我做什么,结果总是事与愿违。 | Whatever I try to do is fated to turn out wrong |
| 而我的心灵被埋没,好像一件死去的东西。 | and my heart lies buried like something dead. |
| 我枯竭的思想还能在这个地方维持多久? | How long can I let my mind moulder in this place? |
| 无论我往哪里转,无论我往哪里瞧, | Wherever I turn, wherever I look, |
| 我看到的都是我生命的黑色废墟,在这里, | I see the black ruins of my life, here, |
| 我虚度了很多年时光,很多年完全被我毁掉了。” | where I’ve spent so many years, wasted them, destroyed them totally.” |
| 你不会找到一个新的国家,不会找到另一片海岸。 | You won’t find a new country, won’t find another shore. |
| 这个城市会永远跟踪你。 | This city will always pursue you. |
| 你会走向同样的街道,衰老 | You’ll walk the same streets, grow old in the same neighborhoods, turn gray in these same houses. |
| 你会永远结束在这个城市。不要对别的事物抱什么希望: | You’ll always end up in this city. Don’t hope for things elsewhere: |
| 那里没有载你的船,那里也没有你的路。 | there’s no ship for you, there’s no road. |
| 既然你已经在这里,在这个小小的角落浪费了你的生命 | Now that you’ve wasted your life here, in this small corner, |
| 你也就已经在世界上的任何一个地方毁掉了它。 | you’ve destroyed it everywhere in the world. |